미국 대선을 준비하다

미국 대통령 선거는 세계 정치와 지정학적 구조에 변화를 가져올 중요한 분기점이 될 수 있습니다. 강대국의 정치 지도자는 자국을 넘어 이웃 국가에까지 영향을 미칠 만큼 중요한 위치에 있습니다. 미국, 중국, 러시아의 대표자 선출에 전 세계가 주목하는 이유도 여기에 있습니다. 특히, 변혁을 일으킬 인물로 트럼프 후보가 거론되고 있습니다.

트럼프 후보를 지지하든 그렇지 않든, 그가 이번 대통령 선거에서 화제의 중심에 서 있다는 것은 명백한 사실입니다. 트럼프 지지자들은 그가 당선될 경우 미국에 큰 변화의 바람이 불어올 것이라 믿고 있으며, 심지어 민주당 지지자들조차 그가 불러올 변화의 가능성을 경계하고 있습니다.

미국 국내뿐만 아니라 이민 정책의 변화는 이웃 국가에도 영향을 미치게 될 것입니다. 또한, 우크라이나와 북한처럼 미국과 거리가 먼 나라들에도 트럼프가 영향력을 미칠 가능성이 있습니다. 그렇다면 한국과 일본은 동북아시아의 정치·경제 안보를 어떻게 지켜나가야 할까요?

미국은 정치, 경제, 문화적으로 압도적인 영향력을 발휘하는 강대국입니다. 세계 정치의 구조가 당분간은 쉽게 바뀌지 않을 것으로 보입니다. 한국과 일본은 자국의 이익을 지켜가기 위한 방안을 모색해야 할 것입니다.

The U.S. presidential election could be a significant turning point that brings changes to the structure of global politics and geopolitics. Leaders of major powers hold positions that impact not only their own nations but also neighboring countries, which is why the world is paying close attention to the leadership elections in the U.S., China, and Russia. Among these, Donald Trump is seen as a figure who could bring transformational change.

Whether one supports Trump or not, it is undeniable that he is at the center of attention in this presidential race. His supporters believe that his election will bring a wave of transformation in the U.S., and even Democratic supporters are bracing themselves for the changes he might introduce.

These changes could affect not only U.S. domestic affairs but also neighboring countries through shifts in immigration policies. Additionally, countries distant from the U.S., like Ukraine and North Korea, could feel his influence. In this context, how should South Korea and Japan protect their political and economic security in East Asia?

As a major power, the U.S. exerts overwhelming influence politically, economically, and culturally. It is likely that the global political structure will not change easily for some time. South Korea and Japan must continue to seek ways to safeguard their national interests.

자국은 스스로 지켜야 합니다

자국의 안보를 다른 나라에 전적으로 의존하는 행위는 언젠가 돌이킬 수 없는 위험을 초래할 수 있습니다. 전쟁이 발발하면 이미 늦기 때문입니다.

대한민국은 지정학적으로 항상 군사적 긴장 상태에 놓여 있습니다. 강대국들 사이에서 외교와 안보 정책은 매우 중요한 역할을 하며, 우리는 강대국들의 외교 정책에 민감하게 대응해야 합니다. 동시에 국민들이 나라에 대한 애착을 느낄 수 있도록 정부는 대내외적인 정책을 마련해야 합니다.

그러나 현재 대한민국 정치인들은 국민들에게 애착을 느끼게 할 지혜가 부족합니다. 오히려 지역, 세대, 자본 등의 기준으로 분열을 조장하며, 자신들의 가치관만이 옳다고 주장합니다.

공동체에 대한 애착은 시간이 필요한 자연스러운 감정입니다. 이제는 장기적이고 가치 추구적인 정책이 필요할 때입니다.

자국을 스스로 지키기 위해서는 공동체에 대한 애착이 필수입니다. 이 땅에서 계속 살아갈 후손들에게는 영토 뿐만 아니라 건강한 애국심 또한 전해 주어야 할 소중한 유산입니다.

A Nation Must Be Defended by Its Own Hands

Relying entirely on another country for national security may one day lead to irreversible risks, as it will be too late if war breaks out.

South Korea is in a constant state of military tension due to its strategic location. In this environment, foreign policy and security are crucial, and we must be responsive to the diplomatic strategies of major powers. At the same time, the government must implement domestic and international policies that foster a sense of attachment to the country among its citizens.

However, current South Korean politicians lack the wisdom to instill such attachment in the public. Instead, they encourage division based on region, generation, and economic status, asserting that only their values are correct.

Attachment to one’s community is a natural sentiment that develops over time. Now is the moment to pursue policies that are long-term and value-driven.

Without a deep-seated attachment to the community, defending the nation on its own is impossible. For future generations who will continue to live on this land, passing down a healthy patriotism along with the territory itself is an essential legacy.