보수적 사고의 유익

대한민국은 이번 비상계엄령 선포와 해제 소동을 통해 다시 한번 강력한 민주주의 체제의 기반을 확인했습니다. 삼권분립과 법치주의 등 민주사회 유지에 필수적인 가치들이 여전히 살아있음을 보여주었습니다.

군사 독재 정권을 무너뜨린 대한민국의 민주화 운동은 세계적으로도 드문 자랑스러운 사회운동의 역사를 남겼습니다. 특히 국가 권력의 폭력에 희생된 개인의 삶을 회복시키는 데 결정적인 전환점이 되었습니다.

이처럼 선배 세대가 쌓아올린 소중한 경험과 가치관은 반드시 지켜나가야 합니다. 그러나 이론적 교훈을 현 사회에 적용할 때는 신중함을 잃지 말아야 합니다. 잘못된 적용은 또다시 개인의 삶과 공동체의 안녕을 무너뜨릴 수 있기 때문입니다.

보수적 사고란 특정 이론적 가치를 현실에 ‘신중히’ 적용하려는 태도를 의미합니다. 과거를 무작정 고수하거나 새로운 것을 이유 없이 배척하는 사고방식이 아닙니다.

이번 윤석열 대통령의 정치적 소동에 대응하는 우리의 태도 역시 이러한 보수적 사고를 기반으로 해야 합니다. 야당의 끝없는 질투와 원한, 대통령의 독단적인 정치 행위, 그리고 개개인의 정치적 무관심 또는 선동 같은 편향된 사고는 대한민국의 문명화를 저해할 것입니다.

냉철한 사고와 따뜻한 마음은 개인과 공동체를 지키는 데 있어 가장 중요한 가치입니다. 바로 이러한 태도로 우리의 선배들은 민주화 운동을 이루어냈습니다.

The Benefits of Conservative Thinking

Through the recent declaration and swift lifting of martial law, South Korea has once again reaffirmed the strong foundation of its democratic system. Core values essential to maintaining a democratic society, such as the separation of powers and the rule of law, have been upheld.

South Korea’s democratization movement, which dismantled the military dictatorship, is a globally unparalleled and proud social movement. Above all, it served as a turning point for restoring the lives of individuals oppressed by the violence of state power.

The invaluable experiences and principles passed down by our predecessors must be preserved. However, applying theoretical lessons to contemporary society requires a cautious approach. Misapplication could once again disrupt individual lives and societal harmony.

Conservative thinking involves the careful application of theoretical values to real-world situations. It does not mean clinging blindly to the past or rejecting new ideas without reason.

Our response to President Yoon Suk-yeol’s recent political turmoil should also be grounded in this conservative approach. Endless jealousy and resentment from the opposition, the president’s unilateral actions, political indifference, or inflammatory rhetoric from individuals—all these forms of biased thinking threaten to hinder the progress of South Korea’s civilization.

Rational thinking paired with compassion is the key to protecting both individuals and communities. This is the very mindset that enabled our predecessors to achieve remarkable social progress through democratization movements.

保守的思考の有益性

今回の非常戒厳令の宣言と迅速な解除を通じて、大韓民国は改めて強固な民主主義体制の基盤を確認しました。三権分立や法治主義など、民主社会の維持に必要な価値観が依然として生きていることを示しました。

軍事独裁政権を打倒した韓国の民主化運動は、世界的にも類を見ない誇るべき社会運動の歴史を残しました。特に国家権力の暴力に犠牲となった個人の人生を回復させる決定的な転機となりました。

このように、先輩世代が築き上げた貴重な経験と価値観は必ず守り続けなければなりません。しかし、理論的教訓を現代社会に適用する際には慎重さを失ってはいけません。誤った適用は、再び個人の生活や共同体の平和を破壊する可能性があるからです。

保守的思考とは、特定の理論的価値を現実に「慎重に」適用しようとする態度を指します。過去を盲目的に固守したり、新しいものを理由なく拒絶する考え方ではありません。

今回の尹錫悦(ユン・ソクヨル)大統領の政治的騒動に対する私たちの対応も、この保守的思考に基づくべきです。野党の果てしない嫉妬や怨恨、大統領の独断的な政治行為、そして個々の政治的無関心や煽動などの偏向した思考は、韓国の文明化を阻害することになるでしょう。

冷静な思考と温かい心こそが、個人と共同体を守る最も重要な価値観です。このような態度で、私たちの先輩たちは民主化運動を成し遂げてきました。

비상계엄령 해제 후 움직임

야당 190명 탄핵소추안 참여
여당 비상계엄 해제 후의 대책 회의
대통령실 고위 관리직 사의 표명

윤석열 대통령은 12월 4일 저녁 10시경 갑작스럽게 비상계엄 선포를 발표했습니다. 그러나 준비가 부족했던 계엄조치는 단 6시간 만에 종료되며 ‘6시간 소동’으로 끝났습니다. 대통령 측근들조차 공감하지 못한 이번 정치적 결단은 거대한 후폭풍을 가져올 것으로 보입니다.

우선, 야당 6당은 신속히 탄핵소추안을 준비했습니다. 하지만 박근혜 대통령 당시와 마찬가지로, 탄핵에 대한 국민적 여론이 어떻게 형성될지는 아직 명확하지 않습니다.

분명한 점은 비상계엄이 탄핵 논의에 정치적 관심을 집중시켰다는 것입니다. 국민들은 과거 탄핵의 기억을 떠올리며 광화문 광장으로 모여들 가능성이 큽니다. 각계의 유명인들은 자신의 견해를 공개적으로 밝힐 것이고, 이전 탄핵과는 달리 이념적이고 편향적인 정치적 분열이 더욱 심화될 것으로 예상됩니다.

이런 혼란 속에서 개인들은 자신의 의견을 누구에게 맡기기보다 사태를 객관적으로 관찰하며 신중한 태도를 유지해야 합니다.

대한민국은 민주화 운동을 통해 군부 독재를 극복하고 비교적 평화적인 방식으로 민주주의 국가를 이루어냈습니다. 다양한 의견이 민주적 절차를 통해 수렴되며 국정 운영에 기여해 왔습니다.

그러나 대한민국은 여전히 북한의 지속적인 남침 위협 속에 있으며, 24시간 긴장 상태를 유지하고 있습니다. 국가는 개인과 공동체를 보호하기 위해 강력한 군사적·정치적 판단력을 요구받고 있습니다. 전쟁 위험이 상존하는 현실도 부정할 수 없습니다.

윤석열 대통령은 직접 민주주의 체제를 기반으로 국민이 선출한 대표입니다. 이번 정치적 판단은 민주주의와 국가안보 사이 어디쯤에 위치해 있습니다. 국민은 신중히 상황을 관찰하고 냉철하게 대처해야 할 것입니다.

On the evening of December 4, President Yoon Suk-yeol abruptly declared martial law around 10 PM. However, the poorly prepared measures lasted only six hours and ended as what is being called the “six-hour commotion.” This political decision, which even his close aides failed to support, is expected to bring about significant backlash.

In response, six opposition parties swiftly proposed an impeachment motion. However, as with former President Park Geun-hye’s case, it remains unclear how public opinion will evolve regarding the impeachment.

What is clear is that the declaration of martial law has drawn significant political attention to the impeachment issue. Citizens are likely to gather in Gwanghwamun Square, recalling memories of the previous impeachment. Prominent figures from various sectors will voice their opinions, and political divisions, more ideological and polarized than before, are expected to deepen.

Amid this confusion, individuals must refrain from entrusting their opinions to others. Instead, they should objectively observe the situation, maintain caution, and continue their daily lives responsibly.

South Korea overcame military dictatorship through democratization movements, establishing a relatively peaceful democratic state. Diverse opinions have been consolidated through democratic processes, contributing to national governance.

At the same time, South Korea remains under constant threat of invasion from North Korea, maintaining a state of tension 24/7. The nation requires robust military and political decision-making to protect individuals and communities. The persistent risk of war cannot be ignored.

President Yoon Suk-yeol is a representative elected by the people under a direct democracy system. His recent political decision exists somewhere between democracy and national security. Citizens must carefully observe the current situation and respond with prudence.

12月4日午後10時頃、尹錫悦(ユン・ソクヨル)大統領は突然、非常戒厳令の発表を行いました。しかし、不十分な準備のもと実施された戒厳令は、わずか6時間で終了し、「6時間の騒動」として幕を閉じました。この政治的決断は、大統領側近ですら共感できなかったものであり、今後大きな後遺症を引き起こすと予想されています。

これに対し、野党6党は迅速に弾劾訴追案を準備しました。しかし、朴槿恵(パク・クネ)大統領時代と同様、弾劾に対する国民の意見がどのように動くかはまだ不透明です。

明らかなのは、非常戒厳令が弾劾議論への政治的注目を集めたという点です。国民は過去の弾劾を思い出しながら光化門広場に集まる可能性があります。各分野の著名人たちは自分の意見を公に発信し、以前の弾劾とは異なり、よりイデオロギー的で偏った政治的分裂が深刻化すると予測されます。

このような混乱の中で、個人は自分の意見を他人に委ねるのではなく、事態を客観的に観察し、慎重な態度を保ちながら日常生活を続けるべきです。

大韓民国は民主化運動を通じて軍事独裁を克服し、比較的平和的な方法で民主主義国家を築いてきました。多様な意見が民主的手続きによって集約され、国政運営に力を与えてきました。

しかしながら、韓国は常に北朝鮮からの南侵の脅威にさらされ、24時間緊張状態を維持しています。国家は個人と共同体を守るため、強力な軍事的・政治的判断力を求められています。戦争の危険が常に存在しているという現実は否定できません。

尹錫悦大統領は、直接民主主義体制に基づき国民が選出した代表です。今回の政治的判断は、民主主義と国家安全保障の間のどこかに位置しています。国民は現状を慎重に観察し、冷静に対応する必要があります。

버크의 프랑스 혁명 비판과 종교 정신

우리 주변에서 이성을 넘어서는 문제에 부딪히면 초월자를 찾는 경우를 종종 볼 수 있습니다. 신의 존재를 부정하던 사람조차도 현실의 거대한 공포 앞에서는 겸손해지죠. 인간 사회의 오랜 근간을 이루어온 종교는 어느 사회에서나 막강한 영향력을 발휘해왔습니다.

종교는 사람들 사이에서 질서를 유지하고, 개인과 공동체의 행동 범위를 규정해왔습니다. 삶의 목표, 결혼관, 직업관, 인간관계, 관습 등은 종교와 깊은 관련 속에서 이루어져 왔죠. 근대 국가가 형성되기 전에는 법보다도 우선시된 경우도 있었습니다.

오랜 시간 동안 인간 사회의 틀을 형성한 종교는 사회적 형식을 유지시키는 동시에, 개인에게는 더 본질적인 의미를 지닙니다. 인생을 어떻게 살아야 하는지, 사람들과 어떤 마음으로 관계를 맺어야 하는지 등 인간 내면의 형식을 만들어갑니다.

하지만 프랑스 혁명에서 일어난 일련의 사건들은 자비와 온유함이 결여된 참혹한 행위들이었습니다. 버크는 숭고한 이상을 내세운 혁명 세력들이 저지른 행위들을 비난합니다. 당시 프랑스는 기독교의 영향이 강했고, 성당은 지역 공동체를 지탱하는 중요한 기관 중 하나였습니다.

그러나 성당의 부패를 보고 불만을 품은 평민들은 종교 자체를 부정하는 실수를 저질렀습니다. 종교가 가져온 유익을 망각한 채 말이죠. 기독교의 정신 중 하나인 사랑이 사라지고, 오직 기독교 자체를 부정하는 사건들이 일어나게 됩니다.

버크는 프랑스 혁명 세력을 ‘신중하지 못한 결정’이라고 비판합니다. 종교와 종교의 부패는 다른 관점에서 고려해야 하며, 종교인과 종교 기관의 부패는 사회 시스템의 개선을 통해 해결해야 할 문제라고 주장했습니다.

버크는 프랑스 혁명 세력의 청년에게 이렇게 답장을 씁니다*.

“당신들은 기사도 정신과 종교의 정신을 버렸습니다.”

*프랑스 혁명을 지지한 청년은 버크가 미국 독립 혁명을 지지했기에 프랑스 혁명 또한 지지할 것이라고 생각하고 편지를 보냈습니다.

The Spirit of Religion

We often witness people turning to a transcendent being when faced with problems beyond reason. Even those who once denied the existence of God find themselves humbled in the face of immense fear. Religion, which has long been a foundation of human society, has exerted profound influence across all societies.

Religion has maintained order among people and set norms for the behavior of individuals and communities. Life’s goals, views on marriage, career, human relationships, and customs have all been closely intertwined with religion. In fact, before the rise of modern states, religion was often prioritized over law.

For a long time, religion shaped the framework of human society, maintaining social order while offering individuals deeper, more essential meanings. It provides a structure for how we should live and how we should interact with others, shaping our inner lives.

However, the events of the French Revolution were a series of cruel acts devoid of mercy and gentleness. Burke condemned the revolutionaries, who, despite their lofty ideals, committed atrocious deeds. France, strongly influenced by Christianity, had churches that served as pillars of local communities.

Yet, the peasants, dissatisfied with the corruption within the Church, made the mistake of rejecting religion itself, forgetting the historical role religion played in sustaining their communities. As love, one of the central tenets of Christianity, disappeared, events began to unfold that denounced not just the Church but Christianity itself.

Burke criticized the French revolutionaries, calling their actions ‘imprudent decisions.’ He argued that religious corruption should be considered from a different perspective and that the corruption of religious institutions and individuals should be addressed through improvements in the social system.

Burke wrote the following in a letter to a young revolutionary in France:

“You have forsaken the spirit of chivalry and the spirit of religion.”

버크의 프랑스 혁명 비판과 기사도 정신

말을 탄 기사는 전장의 선봉에 섭니다. 기사는 맞은편에 있는 적군을 바라보며 곧 있을 전투에서 승리하기 위해 온 힘을 다해 생각합니다. 그의 뒤에는 수천 명의 병사들이 정렬해 기사의 말과 행동에 집중하고 있습니다. 때가 되면, 기사는 병사들의 사기를 끌어올리고 가장 앞에서 적군을 향해 돌진합니다.

봉건 시대의 기사들은 위험을 무릅쓰고 자신에게 주어진 전투에 임했습니다. 물론 그중에는 자신의 안전을 우선시하는 비겁자들도 있었지만, 대체로 “기사” 하면 “대의”를 위해 “자신”을 희생하는 사람이라는 이미지가 떠오릅니다. 이 때문에 기사도 정신은 숭고한 정신으로 인정받아 왔습니다.

그러나 시간이 지나며 왕과 기사들은 타락하기 시작했습니다. 전쟁에서 가장 앞서 병사들을 이끌어야 할 기사들이 어느 순간 가장 뒤에 서서 병사들의 희생으로 자신을 유지하는 모습을 보이기 시작한 것입니다. 숭고한 정신이 사라진 기사들의 모습에 사람들은 더 이상 존경과 애정을 느끼지 못하게 되었습니다.

처음에는 어느 정도 합리적이었던 계급 질서는 그 정신이 약해짐에 따라 부패를 양산하는 사회 시스템이 되어버렸습니다. 그리고 일반 국민들 사이에서도 “자연적 계시”를 받은 진정한 기사들이 나타나기 시작했습니다. 그들은 자신들만의 방식으로 사회를 개혁해 나가기 시작했죠.

그러나 사회 발전의 자연스러운 역사 속에서 프랑스 혁명은 섣부른 판단이 불러온 정치적 참사였습니다. 과거의 모든 기존 제도를 신중한 고려 없이 부정하는 태도는 오히려 더 큰 악을 초래했습니다. 프랑스 혁명은 결국 수많은 사람들의 학살과 독재정치로 끝이 났습니다.

인간 사회라면 어느 사회도 예외 없이 숭고했던 정신과 사회 시스템이 타락하게 됩니다. 문제는 숭고했던 정신과 시스템 자체가 아니라 타락한 현상입니다. 따라서 우리는 지금까지 사회를 발전시키고 지탱해 온 정신과 시스템을 돌아보고, 그것을 개혁해 나가야 합니다. 이상적이고 새로운 정신과 시스템을 무리하게 도입하는 것은 많은 희생을 초래할 뿐입니다.

버크는 도버 해협 너머 프랑스에서 벌어지는 일을 면밀히 관찰했습니다. 그리고 예전에 방문했던 프랑스 사회를 회상하며 현재 벌어지는 혁명의 사건들을 바라보았습니다. 그는 혁명 세력이 추구하는 대의를 이해하면서도 그들이 내린 정치적 판단에 대해 “신중하지 못한 결정”이라며 비난했습니다. 한편, 혁명 세력 중 한 명이 버크에게 자신들의 대의에 대한 동의를 구하는 편지를 보냈습니다*. 버크는 그 청년에게 답장을 씁니다.

“당신들은 기사도 정신과 종교의 정신을 버렸습니다.”

*프랑스 혁명을 지지한 청년은 버크가 미국 독립 혁명을 지지했기에 프랑스 혁명 또한 지지할 것이라고 생각하고 편지를 보냈습니다.

Burke’s Critique of the French Revolution and the Spirit of Chivalry

A knight mounted on a horse stands at the forefront of the battlefield. The knight gazes at the enemy in front of him, focusing all his thoughts on winning the upcoming battle. Behind him, thousands of soldiers are lined up, paying close attention to the knight’s words and actions. When the time comes, the knight rallies the troops, raises their morale, and charges ahead toward the enemy.

In the feudal era, knights risked their lives to fight in the battles assigned to them. Of course, some were cowards who prioritized their own safety, but the common image of a “knight” was someone who sacrificed themselves for a “greater cause.” For this reason, the spirit of chivalry has been revered as a noble virtue throughout history.

However, as time passed, both kings and knights began to succumb to corruption. Knights, who were supposed to lead their soldiers at the front lines, were now staying behind, relying on the sacrifice of their troops for survival. With the absence of noble spirit, the respect and admiration once felt for knights began to fade.

The class system, which initially operated with some degree of rationality, gradually weakened in spirit and became a corrupt social structure. At the same time, among ordinary people, “true knights,” guided by a “natural revelation,” began to emerge. These individuals started to reform society in their own way.

Yet, within the natural course of history’s progression, the French Revolution was a political disaster born from hasty judgments. The wholesale rejection of all past institutions without careful consideration brought about even greater evils. The French Revolution ultimately ended with the massacre of many and the rise of dictatorial rule.

In human societies, the noble spirits and systems that once sustained them inevitably fall into decay. The problem does not lie in the original ideals or the system itself, but in the corruption that follows. Therefore, we must reflect on the spirit and systems that have nurtured and advanced our societies, and work to reform them. Forcing the adoption of idealistic and novel systems only leads to unnecessary sacrifices.

Burke closely observed what was unfolding in France across the English Channel. Reflecting on the French society he had once visited, he scrutinized the events of the revolution. While he understood the revolutionary cause, he criticized their political judgments as “reckless decisions.” One member of the revolutionary movement even sent Burke a letter seeking his endorsement of their cause*. Burke responded to the young man:

“You have abandoned the spirit of chivalry and the spirit of religion.”

*The young supporter of the French Revolution assumed that Burke, having supported the American Revolution, would also support the French Revolution, and thus wrote him a letter.

어른이 되기 위한 도덕 수업

2018년 일본에서는 한국보다 늦게 ‘도덕’이라는 과목을 초등학교에서 가르치기 시작했습니다. 아직 2차 세계대전의 그림자가 남아 있는 나라에서, 정부가 만든 ‘도덕’에 대해 의구심을 가지는 진영들이 반대의 목소리를 내고 있죠.

‘도덕’이라는 인간의 본질을 알아가고, 더 나아가 자신이 속한 공동체에 대해 깊이를 더하는 과목에 대해 좌우 세력의 이념 대립은 논리적 비약을 가집니다. 도덕은 이념을 떠나 순수 학문으로서 한 개인이 “어른1”이 되는 데 도움이 되는 과목으로 봐야 합니다.

1: 大人の道徳-西洋近代思想を問い直す、古川 雄嗣、東洋経済新報社 (2018/7/27)

In 2018, Japan started teaching “morality” as a subject in elementary schools later than Korea. In a country still overshadowed by World War II, some factions remain skeptical of the government-created “morality” curriculum, and they voice their opposition.

However, when it comes to “morality” as a subject that helps individuals understand the essence of humanity and deepen their connection to their community, the ideological conflicts between the left and right seem logically flawed. Morality should be seen as a pure academic subject, beyond ideology, that helps individuals become “adults.”